Vai al contenuto principale
Oggetto:
Oggetto:

INGLESE SCIENTIFICO

Oggetto:

ENGLISH

Oggetto:

Anno accademico 2024/2025

Codice attività didattica
MED2831
Docente
Maria Giuseppina Teriaca (Docente Responsabile del Corso Integrato)
Corso di studio
[f007-c313] laurea i^ liv. in tecniche di radiologia medica, per immagini e radioterapia (ab.pr. san. di radiologia medica) - a torino
Anno
1° anno
Periodo
Da definire
Tipologia
Altre attività
Crediti/Valenza
3
SSD attività didattica
L-LIN/12 - lingua e traduzione - lingua inglese
Erogazione
Tradizionale
Lingua
Italiano
Frequenza
Obbligatoria
Tipologia esame
Scritto ed orale
Prerequisiti
E' consigliata la conoscenza di lingua inglese di livello B1 (Intermediate English). Gli studenti che vorrebbero rafforzare le proprie conoscenze della grammatica di base, possono chiedere di frequentare lezioni aggiuntive di grammatica che verranno organizzate e tenute dai collaboratori alla didattica.

Propedeutico a
Propedeuticità vincolanti:
- MED2846: Informatica/Attività seminariali II

Propedeuticità raccomandate:
- nessun insegnamento

Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

Obiettivo dell’insegnamento è:

- far acquisire, far comprendere e analizzare le strutture grammaticali della lingua Inglese per sviluppare una buona conoscenza della sintassi e del lessico in campo scientifico;

- fornire strumenti e conoscenze affinché lo studente sia in grado di comprendere ed imparare la terminologia tecnica e medico-scientifica riguardante le tecniche di radiologia, l’anatomia e la fisiologia;

- insegnare a leggere e tradurre dall’inglese all’italiano un semplice testo di carattere medico scientifico;

- insegnare a comprendere un semplice brano di ascolto.

Purpose of this course is to:

- help the student acquire, interpret and analyze basic grammatical structures of the English language in order to develop a satisfactory understanding of the lexical, syntactic and morphological components;

- provide tools and knowledge so that the student will be able to understand and learn technical and medical-scientific terminology regarding radiology, anatomy and physiology;

- teach reading and translating skills from English into Italian of simple medical scientific texts.

- teach the student to understand short, simple listening texts.

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

Conoscenza e capacità di comprensione

Al termine del 1°anno lo studente dovrà essere in grado di:

- conoscere e comprendere le regole grammaticali complesse della lingua inglese;
- conoscere e comprendere il lessico medico scientifico complesso;
- comprendere semplici brani di ascolto.

Capacità di applicare conoscenza e comprensione

Al termine del 1° anno lo studente dovrà essere in grado di:

- applicare le conoscenze leggendo e traducendo dall'inglese semplici testi scientifici;
- dimostrare di comprendere i testi medico-scientifici analizzandoli e rispondendo alle domande;
- spiegare con parole proprie il funzionamento di un apparato, malattia, tecnica e/o procedura;

- scrivere semplici e brevi riassunti scientifici.

Autonomia di giudizio

Al termine del 1° anno lo studente dovrà essere in grado di:

- raccogliere ed interpretare i dati ritenuti utili a determinare giudizi autonomi, inclusa la riflessione su temi sociali, scientifici o etici ad essi connessi.

Comunicazione

Al termine del 1° anno lo studente dovrà essere in grado di:

- comunicare informazioni, idee, problemi e soluzioni in lingua inglese a medici e colleghi specialisti e non specialisti del settore;

- essere in grado di comunicare in inglese con pazienti e famigliari stranieri riguardo il loro stato di salute, terapie, e cure.

Capacità di apprendimento

Al termine del 1° anno lo studente dovrà essere in grado di:

- sviluppare le capacità di apprendimento che consente di poter proseguire gli studi e di raggiungere un alto grado di autonomia.

Knowledge and understanding

At the end of the first year the student must be able to:

  • know and understand complex grammar structures;
  • know and understand complex medical-scientific vocabulary;
  • understand simple listening and comprehension passages.

Applying knowledge and understanding

At the end of the first year the student must be able to:

  • apply their knowledge by reading and translating simple scientific texts from English;
  • demonstrate understanding of medical-scientific texts by analyzing and answering questions;
  • explain in one’s own words a body system, a disease, technique and/or procedure:
  • write simple and short medical texts.

Making judgments

At the end of the first year the student must be able to:

  • have the ability to gather and interpret relevant data deemed useful as regards social, scientific and/or ethical issues.

Communication skills

At the end of the first year the student must be able to:

  • communicate in English information, ideas, solution to problems to doctors, colleagues, healthcare professionals and non-professionals of the field;
  • communicate in English with patients and family members as regards their health, therapy and care.

Learning skills

At the end of the first year the student must be able to:

  • have developed those learning skills which are necessary for them to continue to undertake further study with a high degree of autonomy.

Oggetto:

Programma

 - grammatica di base della lingua inglese, con particolare attenzione alle forme usate più frequentemente nella letteratura scientifica;

- funzioni linguistiche principali;

- funzioni linguistiche orientate a tematiche sanitarie ed assistenziali;

- lessico specifico dell’ambiente medico-assistenziale;

- letture sulle tecniche di radiologia diagnostica ed interventistica, anatomia e fisiologia.

 - basic grammar of the English language, focusing on the most common forms used in medical English;

- main linguistic functions;

- linguistic functions focusing on health care topics, radiology and diseases;

- very specific medical scientific vocabulary;

- reading and comprehensions regarding diagnostic and interventional radiology, anatomy, physiology.

Oggetto:

Modalità di insegnamento

A seconda dell'emergenza Coronavirus: lezioni frontali in aula se possibile, altrimenti lezioni in modalità telematica o mista (totale 36 ore). 

Depending on the Coronavirus emergency: traditional lessons in a classroom if possible, otherwise distant learning lessons of mixed modality (total of 36 teaching hours).

Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

L’esame finale consterà in una prova scritta ed una prova orale.
La prova scritta consiste in:
- 40 domande di tipo vero/falso inerenti il programma nella totalità;
- esercizi di grammatica (45 quesiti circa);
- 15 domande a scelta multipla con 4 alternative di cui una sola corretta, inerenti l’applicazione della lingua inglese e gli argomenti svolti in aula nella specificità della professione;
- test di vocaboli sul programma (50 vocaboli da inserire in esercizi tipo gap-fills).
Non è consentito l’uso del vocabolario durante la prova; il tempo per la prova sarà di 2 ore.
Per accedere alla prova orale bisogna ottenere il 70% di risposte esatte in ognuna delle parti dello scritto.
La prova orale consiste in:
- Esposizione in inglese da parte dello studente di un’esperienza di tirocinio, procedura o tecnica radiologica, descrizione di un apparato corporeo o di una patologia.
Il voto della prova scritta servirà da base per la valutazione finale, espressa in idoneità o non idoneità.
Per ottenere l’idoneità sarà necessario raggiungere il 70% di positività nell’esame nel suo complesso. Durante l’esame non verrà tenuto conto di prove parziali sostenute negli appelli precedenti.

 The final exam will consist of a written test and an oral exam.
The written test includes:
- Forty True/False questions based on the program;
- Grammar exercises (about 45 questions);
- Fifteen Multiple Choice Questions with 4 possible answers and only 1 correct answer, regarding the English language as well as the student's specialization;
- Vocabulary Test on program (50 questions).
The use of the dictionary is not allowed during the test; the time for the test will be approx. 2 hours and a half.
Students must achieve a minimum grade of 70 percent in each and every part of the written exam in order to take the oral exam.
The oral examination consists of:
- Discussion of training experience, procedure/technique, disease and/or body system, etc
The written test will provide the basis for the final evaluation, expressed with a PASS/FAIL grading.

Oggetto:

Attività di supporto

Verranno svolte delle lezioni con i Collaboratori alla Didattica se ritenute necessarie.

Lessons will be carried out by the Assistant Teachers if deemed necessary.

Testi consigliati e bibliografia



Oggetto:
Libro
Titolo:  
PATHWAYS 1 Edizione 2018 and PATHWAYS 19 Edizione 2021
Anno pubblicazione:  
2021
Editore:  
Tipografo s.a.s. e Scienza Medica
Autore:  
MJ TERIACA and L. MASSARI
Obbligatorio:  
Si
Oggetto:

Verranno utilizzati i seguenti libri PATHWAYS 1 e 19 - Scientific English Series, scritti da MJ. TERIACA e L. MASSARI - Edizione 2018/2019 per PATHWAYS 1 - Nuova Edizione 2021 per PATHWAYS 19.  Casa Editrice Scienza Medica ed il Tipografo s.a.s.

The textbooks "PATHWAYS 1 and 19 - Scientific English Series - Edition 2018/2019 for PATHWAYS 1 and New Edition 2021 for PATHWAYS 19 written by MJ. Teriaca and L. Massari will be used in class.  Printed and edited by the Tipografo s.a.s. and Scienza Medica.



Oggetto:

Note

Annuale

Oggetto:

Moduli didattici

Oggetto:
Ultimo aggiornamento: 11/09/2024 13:34
Location: https://medradioto.campusnet.unito.it/robots.html
Non cliccare qui!