Vai al contenuto principale
Oggetto:
Oggetto:

INGLESE SCIENTIFICO (Art.10,C5,Lett.C- Attività Formativa) (D.M. 270/04)

Oggetto:

ENGLISH

Oggetto:

Anno accademico 2015/2016

Codice dell'attività didattica
MED 2831
Docente
Prof. Maria Giuseppina TERIACA (Docente Responsabile del Corso Integrato)
Corso di studi
[f007-c313] laurea i^ liv. in tecniche di radiologia medica, per immagini e radioterapia (ab.pr. san. di radiologia medica) - a torino
Anno
1° anno
Tipologia
--- Nuovo Ordinamento ---
Crediti/Valenza
3
SSD dell'attività didattica
L-LIN/12 - lingua e traduzione - lingua inglese
Modalità di erogazione
Tradizionale
Lingua di insegnamento
Italiano
Modalità di frequenza
Obbligatoria
Tipologia d'esame
Scritto ed orale
Prerequisiti
E’ consigliata la conoscenza di lingua inglese di livello B1 (Intermediate English). Gli studenti che vorrebbero rafforzare le proprie conoscenze della grammatica di base, possono chiedere di frequentare lezioni aggiuntive di grammatica che verranno organizzate e tenute dai collaboratori alla didattica.

A level B1 (intermediate English) is recommended. All those students who would like to reinforce and improve their fluency, knowledge and grammar skills should require a basic optional grammar course which will be held by English Teacher during optional hours.

Propedeutico a
Insegnamenti 2° e 3° anno
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

Obiettivo dell’insegnamento è:

- far acquisire, far comprendere e analizzare le strutture grammaticali della lingua Inglese per sviluppare una buona conoscenza della sintassi e del lessico in campo scientifico;

- fornire strumenti e conoscenze affinché lo studente sia in grado di comprendere ed imparare la terminologia tecnica e medico-scientifica riguardante le tecniche di radiologia, l’anatomia e la fisiologia;

- insegnare a leggere e tradurre dall’inglese all’italiano un semplice testo di carattere medico scientifico;

- insegnare a comprendere un semplice brano di ascolto.

Purpose of this course is:

- help the student acquiring, interpreting and analyzing basic grammatical structures of the English language in order to develop a satisfactory understanding of the lexical, syntactic and morphological components;

- provide tools and knowledge so that the student will be able to understand and learn technical and medical-scientific terminology regarding radiology, anatomy, physiology;

- Teach reading and translating from English into Italian a simple medical scientific text

- Teach to understand short, simple listening texts.

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

 Al termine lo studente dovrà essere in grado di:

- comprendere ed applicare le regole grammaticali di base

- utilizzare il lessico medico-scientifico

- leggere e tradurre dall’inglese semplici testi scientifici

- dimostrare di comprendere rispondendo alle domande

- saper spiegare in inglese, con parole proprie, il funzionamento di un apparato, tecnica e/o malattia

- scrivere brevi testi scientifici

- comprendere semplici brani di ascolto

 At the end the student must be able to:

- understand and use basic grammar rules;

- use medical scientific vocabulary;

- read and translate simple scientific texts;

- demonstrate understanding by answering questions;

- explain in one’s own words a body system, technique, procedure and/or disease;

- write short medical texts;

- understand simple listening and comprehension texts.

Oggetto:

Modalità di insegnamento

 36 ore di lezioni frontali in aula.
Durante il corso verranno adottate le seguenti forme didattiche:
- insegnamento frontale orientato alla didattica interattiva
- comprensione di lettura e ascolto

 The teaching module will consist of 36 hours of formal in-class lecture time (3 credits).
The following teaching methods will be adopted:
- Frontal and formal interactive teaching
- Reading/listening and comprehensions, translations and analyses of medical texts

Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

 L’esame finale consterà in una prova scritta edin una prova orale.
La prova scritta consiste in:
- 40 domande di tipo vero/falso inerenti il programma nella totalità
- esercizi di grammatica (45 quesiti circa)
- 15 domande a scelta multipla con 4 alternative di cui una sola corretta, inerenti l’applicazione della lingua inglese nella specificità della professione
- test di vocaboli sul programma (50 vocaboli da inserire in esercizi tipo gap-fills).
Non è consentito l’uso del vocabolario durante la prova; il tempo per la prova sarà di 2 ore e mezza.
Per accedere alla prova orale bisogna ottenere il 70% di risposte esatte in ognuna delle parti dello scritto.
La prova orale consiste in:
- Esposizione in inglese da parte dello studente di un’esperienza di tirocinio, procedura o tecnica radiologica, descrizione di un apparato corporeo o di una patologia.
Il voto della prova scritta servirà da base per la valutazione finale, espressa in idoneità o non idoneità.
Per ottenere l’idoneità sarà necessario raggiungere il 70% di positività nell’esame nel suo complesso. Durante l’esame non verrà tenuto conto di prove parziali sostenute negli appelli precedenti.

 The final exam will consist of a written test and an oral exam.
The written test includes:
- Forty True/False questions based on the program;
- Grammar exercises (about 45 questions)
- Fifteen Multiple Choice Questions with 4 possible answers and only 1 correct, regarding the application of the English language in the specificity of the profession
- Vocabulary Test on program (50 questions).
It is not allowed to use the vocabulary during the test; the time for the test will be 2 hours and a half.
Students must achieve a minimum grade of 70 percent in each and every part of the written exam in order to take the oral exam.
The oral examination consists of:
- Discussion of training experience, procedure/technique, disease and/or body system, etc
The written test will provide the basis for the final evaluation, expressed with a fail/pass grading.

Oggetto:

Programma

 - grammatica di base della lingua inglese, con particolare attenzione alle forme usate più frequentemente nella letteratura scientifica;

- funzioni linguistiche principali;

- funzioni linguistiche orientate a tematiche sanitarie ed assistenziali;

- lessico specifico dell’ambiente medico-assistenziale;

- letture sulle tecniche di radiologia diagnostica ed interventistica, anatomia e fisiologia.

 - basic grammar of the English language, focusing on the most common forms used in medical English;

- main linguistic functions;

- linguistic functions focusing on health care topics, radiology and diseases;

- very specific medical scientific vocabulary;

- reading and comprehensions regarding diagnostic and interventional radiology, anatomy, physiology.

Testi consigliati e bibliografia

Oggetto:

- Linda Massari, Mary  Jo Teriaca: English on Call - Editrice Scienza Medica



Oggetto:

Note

Annuale

Oggetto:

Moduli didattici

Oggetto:
Ultimo aggiornamento: 24/06/2015 10:27
Location: https://medradioto.campusnet.unito.it/robots.html
Non cliccare qui!